|
| 1972 : |
 |
"A los
olvidados"
Grabado en Estudio del Centro Americano. Paris (Francia)
Enregistré au studio du Centre américain. Paris
(France)
Recorded at the studio of the American Center. Paris (France) |
Electroacústica |
2:06 |
| 1974 : |
 |
Pequeña mutación Impro
Bruselas |
Piano |
3:27 |
| 1975 : |
 |
Helicoidal para piano
a 4 manos
En Helicoidal, busco dar la sensación de un tiempo que
no transcurra, dando por un Fa sostenido que se repite como nota
pedal desde el principio al final, que suena como un eje alrededor del
cual transcurre la totalidad de la pieza, como en una espiral. Es un
continuo que evoluciona en progresión lineal en
crescendo y acelerando y luego en el diminuendo y
ritardando, superponiendo a un tiempo lineal en el registre grave,
un tiempo en movimiento cíclico dado por los acordes de registro agudo
que se van repitiendo siempre.
Dans Helicoidal, j'essaie de donner la sensation d'un temps qui ne
défilerait pas, le rendant par un Fa dièse répété
en note au pédalier du début à la fin,
véritable axe autour duquel se déroule tout le morceau, comme
en spirale. Ce continuo se développe en progression linéaire
d'abord crescendo et accelerando puis diminuendo et
ritardando, superposant sur le tempo linéaire du registre
des graves, un tempo en mouvement cyclique donné dans le registre
des aigus par les accords qui vont se répétant sans cesse.
In Helicoidal, I seek to give the sensation of a time that does not
pass, giving by a Fa sharp that repeats itself as pedal note from
the beginning to the end, and sounds as an axis aroud which passes the totality
of the piece, as if in a spiral. It is a continuo that evolves
in linear progression in crescendo and accelerando and later
in diminuendo and ritardando, superposing to a linear time
in the low register, a time in cyclical movement given by the chords of the
sharp register that always are repeating themselves. |
Piano |
6:18 |
|
 |
Travesuras,
para oboe, clave, piano, contrabajo, sintetizador, marimba, vibráfono,
órgano, timbales y bongo.
Oboe: Michel Henry. Clave: Odile Bailleux. Piano y sintetizador: Renée
Pietrafesa Bonnet.
Contrabajo: Unal Erte. Marimba, vibráfono y timbales: Atsushi
Suganara.
Órgano: Acuna Maureira. Bongo: Martin Saint-Pierre - Grabación
de concierto. Paris (Francia) |
Orquesta |
8:01 |
| 1976 : |
 |
Preludio n° 2 para piano
preparado |
Piano |
5:27 |
| 1977 : |
 |
A 4 para flauta, oboe, clarinete
y piano preparado
« A 4, en cuatro movimientos, es una obra en la cual
alternan momentos más estáticos de sonidos continuos que sostienen
en movimiento paralelo los instrumentos de viento, en los cuales se busca
un clima de sugerencias timbricas, con otros mas dinámicos en "tempos
libres", cuyo entretejido contrapuntístico está perfectamente
delimitado en la partitura. Sobre este entretejido, el piano coloca "ad
líbitum" y siguiendo la energía de la dinámica de las
otras voces, varios "clusters" y acordes pulseados sobre las cuerdas y el
teclado del piano. La repetición de ideas melódicas y
rítmicos produce diferentes efectos de ostinatos. »
« A 4, est une uvre en quatre mouvements dans laquelle
alternent des phases plutôt statiques de sons continus que soutiennent
en un mouvement parallèle les instruments à vent à la
recherche d'un climat de suggestions de timbres, alternant avec des moments
plus dynamiques en "tempos libres", dont la trame en contrepoint
est parfaitement délimitée dans la partition. Sur cette trame,
le piano place "ad líbitum" et selon l'énergie de la dynamique
des autres voix, des "clusters" et des accords pulsés sur les cordes
et le clavier du piano. La répétition d'idées
mélodiques et rythmiques produit différents effets
d'ostinato.
« A 4, in four movements, is a work in which alternate more
static moments of constant sounds supported in a parallel movement by the
wind instruments, in which a climate of timbre suggestions is looked for,
with other more dynamic moments in "tempos libres", whose interwoven
counterpoint is perfectly delimited in the score. On this one weft, the piano
places " ad líbitum " and according to the energy of the other voice
dynamics, several "clusters" and chords pulsed on the strings and the keyboard
of the piano. Repetition of melodic and rhythmic ideas produces different
effects of ostinato. » |
Orquesta |
5:42 |
| 1979 : |
 |
A 3 o Sugerencias para violín,
viola y sintetizadores
Violín: Laurent Cuniot. Viola: Denis Dufour. Sintetizadores: Yann
Geslin. Paris (Francia) |
Orquesta |
10:43 |
| 1982 : |
 |
Translaciones "A
mi madre Renée Bonnet"
En Translaciones, surge toda la pieza de una célula
sin tonalidad precisa con varias notas pedal que le dan unidad. Surge
un elemento insistente que lucha por emerger a partir de la primera célula,
desde los graves hacia el agudo, como una línea melódica que
se va desarrollando expresivamente como recordando el sentido de una forma
del proceso de nuestra búsqueda existencial, que luego de un
clímax, llega a una coda, o reflexión y ultima
aparición de un motivo surgido de la primera célula no como
un final, sino como una nueva interrogación y apertura.
Dans Translaciones, le morceau surgit tout d'une cellule mélodique
sans tonalité précise en diverses notes au pédalier
dont le continuo lui donnent son unité. C'est d'abord un
élément insistant qui lutte pour émerger au sortir de
la première cellule mélodique, depuis les graves jusqu'à
l'aigu, se développant en une ligne très expressive comme si
ressurgissait le souvenir d'un processus de recherche existentielle, qui
d'un climax aboutit à un coda - une réflexion
et l'ultime apparition d'un motif issu de la première cellule
mélodique - non pas tant comme un final mais comme une nouvelle
interrogation et une ouverture.
In Translaciones, the whole piece arises from a cell without precise
tonality with several pedal notes which give it unity. There
surges an insistent element that struggles to emerge from the first cell,
from the low notes to the high one, as a melodic line that is developing
expressively like as if remembering the form sensation of the process of
our existential search, which after a climax comes to a coda
or reflection and the last appearance of a motive emerging from the first
cell, not as an end, but as a new interrogation and opening. |
Piano |
6:09 |
|
 |
Momentos para piano |
Piano |
2:21 |
|
 |
Momentos para soprano,
flauta y piano
« Momentos para soprano, flauta y piano es una partitura
discursiva en la cual se alterna momentos melódicos (una línea
melódica realizada entre los 3 instrumentos pues la voz está
tratada instrumentalmente) y otros polifónicos... »
« Momentos pour soprano, flûte et piano est une partition
discursive où les moments mélodiques (une ligne mélodique
avec 3 instruments car la voix est traitée comme un instrument) alternent
avec des moments polyphoniques... »
« Momentos for soprano, flute and piano is a discursive
score where the melodic moments (a melodic line with 3 instruments because
the voice is treated as an instrument) alternate with polyphonic
periods... » |
Teatro |
4:43 |
|
 |
¿Por
que?
A mi madre, Renée Bonnet. Piano: Renée Pietrafesa Bonnet -
Grabación de concierto. Manosque 2002 (Francia) |
Piano |
4:55 |
| 1982-85 : |
 |
Translaciones (Version
II)
"Homenaje a los Olvidados"
« Renée Pietrafesa Bonnet, Directora de orquesta,
que ha establecido un intercambio entre la Escuela de Música de Montevideo
que dirige y el CNR de Strasbourg, quiere quizás traducir con el titulo
Translaciones sus puentes culturales, pero el aspecto mas personal
de su música podría tambien significar "Transferencias" en
el campo psicoanalítico. » M. M. (Musiques
d'Amérique Latine aux Dominicales de France 3 Alsace, 19/12/96
Strasbourg).
« Renée Pietrafesa Bonnet, Chef d'orchestre et Compositeur,qui
a établi des échanges entre l'école de musique de
Montevideo qu'elle dirige et le CNR de Strasbourg, veut peut-être traduire
par le titre de sa brève pièce Translaciones ses ponts
culturels, mais le côté plus personnel de sa musique pourrait
aussi signifier des transferts dans le champs psychanalytique. »
M. M. (Musiques d'Amérique Latine aux Dominicales de France
3 Alsace, 19/12/96 Strasbourg).
« Renée Pietrafesa Bonnet, Conductor and Composer, who
established exchanges between her music school of Montevideo and the CNR
of Strasbourg, may want to translate by the title Translaciones her
cultural bridges, but the more personal side of her music could also mean
transfers in psychoanalytical fields. » M. M. (Musiques
d'Amérique Latine aux Dominicales de France 3 Alsace, 19/12/96
Strasbourg) |
Orquesta |
6:03 |
|
| 1983 : |
 |
Fantasia Trío
para flauta, fagot y piano |
Orquesta |
8:28 |
| 1984 : |
 |
Integración
7 "Religiosa o del más acá"
« Integración 7 religiosa o del mas acá
para voz, clarinete, órgano, sintetizador, vibráfono, platillos
y cinta magnética, y Beauté Magique, para soprano y
conjunto instrumental, basado en texto poético de Chants de
Maldoror de Isidore Ducasse, Comte de Lautréamont, son continuos
largos que nos permiten un tiempo y un tipo de percepción diferente
de lo habitual, como sucede cuando se escuchan rituales; se produce una mayor
concentración de escucha, debido a la duración prolongada de
las tramas sonoras complejas por la adición de armónicos de
los microintervalos, que quedan resonando en la memoria y producen una
sensación de atemporalidad o de instante de contemplación
integral.
Esta sensación se debe asimismo a la lenta transformación de
una célula en semitonos que se repite y va cambiando imperceptiblemente
por microtonos y que representa para mi en estas obras la esperanza en una
evolución humana.
Integración 7 aporta un clima de honda calma interior. El
tratamiento de la voz junto a los instrumentos y la elaboración
electroacústica representa una combinación de calidez y
humanidad ». E. Friedler.
« Integración 7 religiosa o del mas acá pour
voix, clarinette, orgue, synthétiseur, vibraphone, cymbales et bande
magnétique, et Beauté Magique, pour soprano et ensemble
instrumental, fondé sur un texte poétique des Chants de
Maldoror de Isidore Ducasse, Comte de Lautréamont, sont de longs
continuo qui nous permettent de disposer d'un temps et d'un type de
perception différents de l'habituel, comme cela se passe lorsque nous
écoutons des rituels; la concentration d'écoute s'intensifie
devant la durée prolongée des trames sonores et leur
complexité dues à l'addition des harmoniques des micro-intervalles
qui continuent à résonner dans notre mémoire et créent
une sensation d'intemporalité ou de moments de contemplation
intégrale.
Cette sensation est provoquée ainsi par la lente transformation d'une
cellule en demi-tons qui va se répétant et changeant
imperceptiblement par micro-tons; pour moi, elle représente dans ces
uvres l'espoir en une évolution de l'être humain.
Integración 7 apporte un climat de profond calme intérieur.
Le traitement de la voix associée aux instruments et la composition
électroacoustique créent un mélange de chaleur et
d'humanité ». E. Friedler.
« Integración 7 religiosa o del mas acá for
voice, clarinet, organ, synthesizer, vibraphone, cymbals and magnetic tape,
and Beauté Magique, for soprano and instrumental ensemble,
based on the poetical text Chants de Maldoror of Isidore Ducasse,
Comte de Lautréamont, are long continuo's that allow us
a time and a type of perception different from habitually, as it happens
when rituals are listened; a greater concentration of listening takes place,
due to the prolonged duration of complex resonant frameworks for the addition
of the harmonics of microintervals, that are resonating in the memory and
produce a sensation of atemporality or of moment of integral
contemplation.
This sensation is so brought by the slow transformation of a cell in semitones
that is repeated and been changing imperceptibly by microtones and that
represents that represents to me in these works the hope in a human being
evolution.
Integración 7 contributes a climate of deep inner calm. The
treatment of the voice close to the instruments and the electroacoustic
elaboration generate a combination of warmth and humanity ». E.
Friedler. |
Teatro |
11:57 |
|
 |
Electra
(texto de Sófocles)
« Electra, comienza con una introducción en
la cual se integran los temas que luego se desarrollaran individualmente
y que sugieren ya sea los personajes de la tragedia, o sus diferentes emociones
o las diversas situaciones que se van dando, a nivel psicológico.
Aquí, los clusters vocales simbolizan la permanente conciencia
que debemos tener del sentimiento de lucha. La obra representa la necesidad
de volver instaurar la Justicia y el Derecho que habían sido transgredidos
y el logro obtenido (dentro y a la manera de la filosofía
griega). »
Fue dirigida por Eduardo Schinca en 1984 y 1985 en Montevideo (Elenco
de la Comedia Nacional).
« Electra, commence en introduisant les thèmes qui
seront développés individuellement par la suite; ils
suggèrent déjà les personnages du drame ou leurs
émotions multiples et les diverses situations psychologiques. Ici,
les clusters de voix symbolisent cette conscience permanente que nous
devons en avoir de la lutte à mener. Il s'agit de l'absolue
nécessité de restaurer le droit et la justice qui ont
été transgressés et la réussite finale (au sens
et à la manière de la philosophie grecque). »
Dirigée par Eduardo Schinca en 1984 et 1985 à Montevideo
(Troupe de la Comedia Nacional).
« Electra, begins with an introduction in which are integrated
the themes that soon are individually developed and that suggest already
or the prominent figures of the tragedy, or their different emotions or the
diverse situations that are occurring, at psychological level. Here, the
vocal clusters symbolize the permanent conscience that we must have of fight
feeling. The work represents the absolute necessity of restoring the Justice
and the Right that had been transgressed and the obtained result (inside
and to the way of the Greek philosophy). »
Directed by Eduardo Schinca in 1984 and 1985 at Montevideo (Actors
of the Comedia Nacional). |
Teatro |
12:45 |
| 1985 : |
 |
Historias
nuevas
Ritual I Son del Quiche I - Ritual II Son del Quiche
II
« En cuanto a Rituales, la autora trabaja melodías
quichés de Guatemala y conjuga estos temas indígenas con
técnicas actuales de composicion de una manera inteligente y original,
creando texturas politonales, pasajes atonales y polirritmicos de una gran
expresividad. » N. Giguens.
« Nos resultó muy atractivo el "Cantábile"
y el Movimiento central de la obra, que evoca a los tradicionales afiladores
montevideanos que anuncian su presencia con una pequeña flauta de
Pan » El País, 1985, W.
Roldá
Dans les « Rituales, l'auteure travaille des
mélodies quichés du Guatemala et tisse de façon intelligente
et originale ces thèmes indigènes avec des techniques actuelles
de composition en créant des textures polytonales, des passages d'une
grande expressivité où prédominent l'atonal et le
polyrythmique. » N. Giguens.
In « Rituales, the authoress works Quiches melodies of Guatemala
and brings together these indigenous topics, using current technics of
composition in an intelligent and original way, creating polytonal textures,
atonal and polyrythmic passages of great expressiveness. » N.
Giguens. |
Orquesta |
5:41 |
| 1986 : |
 |
Integracion 8 para
orquesta sinfónica
« En Integración 8 para Orquesta Sinfónica
de 1986 Renée Pietrafesa vierte sus ideas musicales con la eficacia
que la caracteriza. La faz timbrica, manejada con entera solvencia le permite
crear climas de singular sugestión, a lo que debe sumarse un
desprejuiciado manejo de la intervalica, componente este último
fundamental para el dinamismo interno de la primera sección (cuerdas
solas) que genera, paso a paso, una formación de tipo "clusteriano".
Las "temidas" sextas y otros intervalos de fuerte connotación
romántica, tejen breves incisos melódicos (dentro y afuera
de aquella formación) sin ceder primacía a otros que, por su
constitución disonante se imponen por si mismos en la música
actual. El lenguaje de la autora se reafirma en la libertad. »
Brecha, 1986, J.J. Iturriberry.
« Dans Integración 8 pour orchestre symphonique de
1986 Renée Pietrafesa exprime ses idées musicales avec
l'efficacité qui la caractérise. L'aspect timbre, manié
avec une parfaite maîtrise, lui permet de créer des climats
particulièrement suggestifs ; à cela s'ajoute un maniement
sans préjugés de l'intervallique, composante essentielle du
dynamisme interne de la première section (cordes seules), qui engendre
pas à pas une formation de type "clusterien". Les "redoutables" sixtes
et autres intervalles à forte connotation romantique tissent de brefs
passages mélodiques (à l'intérieur et en dehors de cette
formation) sans céder la primauté aux autres qui, de par leur
constitution dissonante, s'imposent d'eux-même dans la musique même.
Le langage de l'auteure s'affirme de nouveau dans la
liberté. » Brecha, 1986, J.J.
Iturriberry.
« In Integración 8 for Symphonic Orchestra of 1986
Renée Pietrafesa spills her musical ideas with the efficiency that
characterizes her. The aspect timbrica, handled with a perfect control allows
her to create singular suggestive climates to what is added a management
without any preconceived opinion of the intervalica, fundamental component
of the internal dynamism of the first section (strings only) that generates,
stepwise, a formation of "cluster" type. The "fearsome" sixths and other
intervals of strong romantic connotation, weave brief melodic passages (inside
and out of that formation) without yielding primacy to others that, for their
dissonant constitution are imposed by themselves if same in the current music.
The language of the authoress is reaffirmed through freedom. »
Brecha, 1986, J.J. Iturriberry. |
Orquesta |
11:32 |
| 1986-96 : |
 |
Kaspar
(texto de P. Handke)
« Comienza la música de Kaspar por un continuo
o Búsqueda del Protagonista, y luego diferentes entretejidos
instrumentales y vocales (representando las habladas a una de las ideas
constantes esenciales del autor, es decir que "la utilización del
lenguaje como elemento de dominación y una cultura alejada de la vida
conduce el hombre a vivir en un mundo de representaciones, sin referencias
a lo real cada ves mas lejos de si mismo") y los cantados simbolizan
momentos de posibilidades de armonizar el si mismo con la realidad
exterior. »
Fue dirigida por Nelly Goitiño en 1996 en Montevideo (Elenco
de la Comedia Nacional).
« La musique de Kaspar débute sur un continuo
symbolisant La Naissance suivi d'un discontinuo - La Quête
du Héros - puis, les entrelacs variés d'instruments et
de voix (où la parole représente une des idées forte,
essentielle de l'auteur, celle que "l'utilisation du langage comme facteur
de domination, et une culture éloignée de la vie emmènent
l'homme dans un monde de faux semblants, sans référence au
réel et toujours plus hors de portée") et les chants
symbolisent ces moments où il est possible d'entrer en harmonie avec
le monde extérieur. »
Dirigée par Nelly Goitiño en 1996 à Montevideo
(Troupe de la Comedia Nacional) .
« The music of Kaspar begins by a continuo
(Search of the Protagonist), and then different interwoven instrumentals
and vocals (representing the language, one of the constant essential ideas
of the authoress, that is to say "the utilization of language as
element of domination and a culture kept away from the life leads the man
to live in a world of representations, without references to the real thing,
every time more remote from himself" and the songs symbolize moments
where it's possible to harmonize ourselves with the exterior reality.
Directed by Nelly Goitiño in 1996 at Montevideo (Actors of
the Comedia Nacional). |
Teatro |
6:05 |
| 1987 : |
 |
Pieza n° 1 para piano
preparado |
Piano |
7:04 |
| 1987-96 : |
 |
Doña Rosita la
soltera (texto de Federico García
Lorca)
« En Doña Rosita la Soltera se integran sonidos
instrumentales y electrónicos, con canciones sobre la poesía
de los textos: "Romance de la Rosa Mútabile", "Una mañana en
el campo", "Blanca como la Paloma", "Porque mujer te vi". »
Fue dirigida por Eduardo Schinca en 1987 y 1990 en Montevideo
(Elenco de la Comedia Nacional).
« Dans Doña Rosita la Soltera, des sons instrumentaux
et électroniques sont intégrés à des chansons
sur la poésie des textes : "Romance de la Rosa Mútabile",
"Una mañana en el campo", "Blanca como la Paloma", "Porque mujer te
vi" et "Quién usará la ropa buena de la novia chiqita y
morena?". »
Fut dirigée par Eduardo Schinca en 1987 et 1990 à
Montevideo (Troupe de la Comedia Nacional).
« In Doña Rosita la Soltera, instrumental and electronic
sounds are integrated, with songs on the poetry of the texts: "Romance de
la Rosa Mútabile", "Una mañana en el campo", "Blanca como la
Paloma", "Porque mujer te vi" and "Quién usará la ropa buena
de la novia chiqita y morena?". »
Directed by Eduardo Schinca in 1987 and 1990 at Montevideo
(Actors of the Comedia Nacional). |
Teatro |
7:46 |
| 1989 : |
 |
Pieza n° 4 para piano
preparado |
Piano |
7:10 |
|
 |
Beauté Magique (sobre
texto de Cantos de Maldoror de Lautréamont) |
Teatro |
6:20 |
| 1990 : |
 |
Pieza n° 5 "A
Becho" |
Piano |
5:58 |
|
 |
Improvisación
para órganos sobre tema Quiché "Pleno"
Órgano: Renée Pietrafesa Bonnet - Grabación de concierto.
Iglesia St-Paul, Lausanne (Suiza) |
Órgano |
2:10 |
| 1990-96 : |
 |
Las Troyanas
(texto de Euripides)
« La situación trágica de "Los Troyanas" de
Eurípides, está representada sonoramente por otros tipos clusters
vocales, a los cuales les sigue una evocación de Casandra, una Nana
que expresa la ternura de Andrómaca por su hijo que va a ser sacrificado
y finalmente sonidos electrónicos graves que significan la muerte",
"el horror de ese crimen político". "El triunfo, la hazaña
de conquistar Troya", no está en los vencedores, sino encarnado en
las víctimas que mas han sufrido: en las Troyanas
vencidas. »
Texto de Gilbert Murray, fue dirigida por Eduardo Schinca en 1990 en
Montevideo y representado en el Festival de Teatro Clásico de Mérida
y en Sevilla en 1992 (Elenco de la Comedia Nacional).
« La situation tragique des "Troyennes" d'Euripide est
représentée sur le plan sonore par d'autes types
de clusters vocaux, suivis d'une évocation de Cassandre,
d'une berceuse qui exprime la tendesse d'Andromaque pour son fils qui
va êtrer sacrifié et, enfin, des sons électroniques graves
qui représentent la mort", "l'horreur de ce crime publique".
"Le triomphe, la prouesse de la conquête de Troye" n'est
pas chez les vainqueurs, mais incarné par les victimes qui ont le
plus souffert : par les Troyennes vaincues. »
Texte de Gilbert Murray, dirigée par Eduardo Schinca en 1990 à
Montevideo et representé au Festival de
Théâtre classique de Mérida et à
Seville en 1992 (Troupe de la Comedia Nacional).
«The tragic situation of "The Trojans" of Euripides, is represented
sonorously by other types of vocal clusters, followed by an evocation of
Casandra, a lullyby who expresses Andromache's tenderness for her son who
is going to be sacrificed and, finally, electronic deep sounds that mean
"the Death", "the horror of this political crime". "The victory, the exploit
of conquering Troy", is not in the victors, but incarnated in the victims
who have suffered the most: in the defeated Trojans. »
Gilbert Murray's text, directed by Eduardo Schinca in 1990 at Montevideo
and represented in the Festival of Classic Theatre of Merida and in Seville
in 1992 (Actors of the Comedia Nacional). |
Teatro |
2:26 |
| 1991 : |
 |
Llamados Version II de A 3
Movimientos |
Orquesta |
5:15 |
| 1992 : |
 |
Fantasía para
piano y orquesta
En la Fantasia, construí una estructura basada en 5
elementos que corresponden a estados de animo y que surgen cada uno de los
otros. El primero, es una célula rítmica en allegro
enérgica dada por el piano y luego por la orquesta, que representa
un sentimiento de pregunta y de lucha, el segundo está dada por acorde
o clusters de la diferentes familias de instrumentos o por el
tutti, que representan la espera o el desaliento, el tercero está
dado por un investigación sonora que permite la elaboración
y el poder seguir avanzando llegando al cuarto estado que llamo de "darse
animo vital" hasta llegar al quinto estado en forma de danza o en forma
melódica expresiva culminando el proceso, positivamente y volviendo
a recomenzar.
Dans la Fantasia, j'ai élaboré une structure s'appuyant
sur 5 élements - des états d'âme - surgissant les uns
des autres, en contraste ou en continuité. Le premier est une cellule
rythmique dont l'allegro energique est donné par le piano puis
par l'orchestre, et qui traduit des sentiments de questionnement, d'affirmation
et de lutte ; le deuxième est rendu par des accords ou des
clusters des différentes familles d'instruments et par le
tutti, symboles d'attente, de desespérance et de
découragement ; le troisième est une recherche sonore
qui suggère une matière qui change et permet la symbolisation
et le progrès dansune élaboration intellectuelle ; le
quatrième, par un motif en doubles croches qui s'accélère
et s'intensifie, porte lesens de "se donner courage" la cinquième
partie, enfin, par une ligne mélodique à caractère lyrique
évocant un moment poétique de paix ou par un jeu varié
de timbres entre le piano préparé et l'orchestre,représente
la joie obtenue.
In the Fantasia, I built a structure based on five elements
that correspond to states of mind and emerge from one another. The first
one is a rithmic cell with an enegetic allegro given by the piano
and, later, the orchestra, that expresses feeling of questioning and struggle,
the second is given by chords or clusters of various families of instruments
or by the tutti, thatt represent expectations or discouragement,
the third is given by a sonorous investigation that permits elaboration and
ability to progress towards the fourth state that I call "giving oneself
vital courage" until arriving to the fifth state in a dance and expressive
melodic form that culminate positively the whole process, starting it over
again. |
Piano |
7:19 |
|
 |
Metáfora de Los
Ciegos (texto de M.
Maeterlinck)
« Metáfora es otro trabajo electroacústico
a partir de la música para el obra Los Ciegos de Mæterlinck.
En el busco dar una sensación de fluir dado por la fusión continua
de clusters vocales los unos en los otros. Una polifonía que
por pequeñas variaciones, se va transformando en superficies
armónicas siempre cambiantes. »
Fue dirigida por H. Vidal en 1992 en Montevideo (Elenco de la Comedia
Nacional).
« Metáfora est une autre morceau électroacoustique
d'après la musique composée pour Les aveugles de
Mæterlinck. Dans cette uvre, je cherche à donner une sensation
d'écoulement donné par une fusion continue de clusters
vocaux les uns dans les autres. C'est une polyphonie qui par petites variations,
se transforme peu à peu en surfaces harmoniques en perpétuel
changement. »
Dirigée par H. Vidal en 1992 à Montevideo (Troupe de
la Comedia Nacional).
« Metáfora is anothe electroacoustic work from the
music composed for Les aveugles of Mæterlinck. In it, I seek
to give a sensation of flowing given by the continuous fusion of vocal clusters
some in others. It'd a polyphony that by small variations, is transforming
in harmonic surfaces always changing. »
Directed by H. Vidal in 1992 at Montevideo (Actors of
the Comedia Nacional). |
Teatro |
10:32 |
| 1995 : |
 |
Resonancias, pequeña
reflexión "A los niños de la calle" |
Piano |
5:15 |
|
 |
Sobre canciones y dansas campesinas
uruguayas |
Piano |
5:01 |
|
 |
Augurios Impro 21 |
Piano |
2:50 |
|
 |
Mutabíle Impro 19 para piano
preparado, guitarra y sitarel con canciones y danzas del Uruguay |
Piano |
3:57 |
|
 |
3 Movimientos para flauta barroca
y clave |
Orquesta |
3:25 |
|
 |
Pieza para 2 flautas y
piano |
Orquesta |
6:55 |
|
 |
Resonancia por la
paz
Piano: Renée Pietrafesa Bonnet - Grabación de concierto.
Estrasburgo (Francia) |
Piano |
6:42 |
|
 |
Improvisación Continuo
"Caminando...",
para piano preparado, guitarra, sitarel y cinta magnética, sobre danzas
y canciones del Uruguay.
Piano: Renée Pietrafesa Bonnet. Guitarra: Amílcar Rodriguez
Inda.
Sitarel: Ariel Ameijenda. Montevideo (Uruguay) |
Mixta |
1:54 |
| 1996 : |
 |
Fantasia (para orquesta
sinfónica)
« En la Fantasia, dirigida por su autora, observamos
se percibe desde el momento en que el concertino y el primer violoncello
expone una línea melódica espontánea, la obra parece
buscar otro tipo de expresividad y hay una lógica de estructura que
va de acuerdo con el clima logrado en la orquestación. Logra momentos
atmosféricos y sensibles que rematan en un poético
final. » El País, 1983, W.
Roldán.
« Dans la Fantasia, dirigée par l'auteure,
nous observons que l'on perçoit dès le moment où
le premier violon et le premier violoncelle exposent une ligne mélodique
spontanée, que l'uvre semble rechercher un autre type
d'expressivité et qu'il y a une logique structurelle qui va s'accordant
au climat donné par l'orchestration pour atteindre des moments
d'atmosphère et de sensibilité et qui culminent en un
final de poésie. » El País, 1983, W.
Roldán.
« In the Fantasia, directed by its authoress, we observe
it is perceived from the moment in which the first violin and the first
violoncello exposes a melodic spontaneous line, the work seems to look for
another type of expressiveness and there is a logic of structure that goes
in agreement with the climate achieved in the orchestration. It achieves
atmospheric and sensitive moments that finish off in a poetical
final. » El País, 1983, W.
Roldán. |
Orquesta |
11:39 |
|
 |
Translationes "Déjennos la
esperanza" Version 3
Orquesta Sinfónica del Conservatorio de Estrasburgo,
Dirección: Renée Pietrafesa Bonnet - Grabación de concierto.
Estrasburgo (Francia) |
Orquesta |
5:52 |
|
 |
Preludio (1994) |
Clave |
5:30 |
|
 |
A la parrilla (improvisation) (sobre Media
Caña, de Franscisco José Debali, Uruguay) |
Clave |
5:43 |
|
 |
A
la parrilla (improvisation 1996) sur vidalita: Triste
(Ginastera), Girandbinas (Villalobos),
El arbol del vido (Guastavino) |
Piano |
7:37 |
|
 |
Pieza n°1 pour piano et cordes du piano
(1976) |
Piano |
10:14 |
|
 |
Translaciones
"A mi madre Renée Bonnet" (1982) |
Piano |
4:43 |
|
 |
Tango Nocturno "à
Chopin et Debussy" (1993) |
Piano |
4:28 |
|
 |
Pieza pour piano
préparé et bande magnétique sur des chansons et danses
du folklore rural uruguayen (1994-95) |
Piano |
10:52 |
|
 |
Fantaisie
para piano preparado |
Piano |
5:37 |
|
 |
Apuntes
"Hommage aux enfants de la rue" (1995) |
Piano |
5:25 |
|
 |
Candombe :
"Y llegara otro viento fresco" pour piano et bande
magnétique (d'après Mushuc Huaira
Huacamusjum) |
Piano |
7:54 |
| 1996-97 : |
 |
3 Rituales - Nueva Siembra |
Orquesta |
5:28 |
| 1997 : |
 |
Pieza para
flauta y piano
« Hacía tiempo que no oía una nueva obra de
Renée Pietrafesa. Ella misma y la estupenda Beatriz Zóppolo
estrenaron su Pieza para flauta y piano compuesta este mismo año.
Es muy agradable, romántica como todo lo que hace Renée, y
maneja una interesante ambigüedad de lenguaje armónico y
melódico. Todo el tiempo hay una sensación de "parece pero
no es" que resulta de lo más intrigante. A la gente le encantó,
estuvo super-bien tocada y deja con las ganas de escucharla más
veces. ¿Qué más se puede pedir? »
El País,
1997, E. Rodríguez Barilari.
« Cela faisait longtemps que l'on n'avait entendu une nouvelle
uvre de Renée Pietrafesa. Elle-même et la merveilleuse
Beatriz Zóppolo ont étrenné sa Pièce pour
flûte et piano composée cette même année. Elle
est très agréable, romantique comme tout ce que fait Renée,
et manie une intéressante ambiguïté de langage harmonique
et mélodique. On éprouve tout le temps une sensation de "on
dirait mais ça n'est pas" des plus intrigants. Tout le monde était
enchanté, cela fut super-bien joué et laisse une envie
de l'écouter de nouveau. Que demander de plus ? »
El País,
1997, E. Rodríguez Barilari.
« It's a long time, that we did not hear a new work of Renée
Pietrafesa. She herself and the marvellous Beatriz Zóppolo released
her Piece for flute and piano composed the same year. It is very pleasant,
romantic as everything what Renée does, and handles an interesting
ambiguity of harmonic and melodic language. All the time there is the most
intriguing sensation of "It seems but it's not". Everybody was charmed
with, It was "super-well" touched and it left with the desires of
listening it once again. For what more is it possible to ask? »
El País,
1997, E. Rodríguez Barilari. |
Orquesta |
3:35 |
| 1998 : |
 |
Impro 20 |
Piano |
1:52 |
|
 |
...Y todavía más... Candombe
Impro 22 |
Piano |
3:06 |
|
 |
Asi que pasen 5
años (texto de Federico García
Lorca)
« En Así que pasen 5 años se integran
sonidos instrumentales y electrónicos, con canciones sobre la
poesías de los textos: "Quien usara la plata buena de la novia chiquita
y morena", "Tu niño canta en su cuna, Mi niño canta en su cuna",
"Donde vas amor mio con el aire en un vaso y el mar en un
vidrio". »
Fue dirigida por Eduardo Schinca en 1987 (Elenco de la Comedia
Nacional) y 1998 (Elencos de la Comedia Nacional y del Teatro
El Galpón) en Montevideo.
« Dans Así que pasen 5 años, des sons
instrumentaux et électroniques sont intégrés à
des chansons sur la poésie des textes : "Quien usara la plata
buena de la novia chiquita y morena", "Tu niño canta en su cuna, Mi
niño canta en su cuna", "Donde vas amor mio con el aire en un vaso
y el mar en un vidrio". »
Dirigée par Eduardo Schinca en 1987 (Troupe de
la Comedia Nacional) y 1998 (Troupes de la Comedia
Nacional et du Teatro El Galpón) à
Montevideo.
« In Así que pasen 5 años, instrumental and
electronic sounds are integrated, with songs on the poetry of the texts:
"Quien usara la plata buena de la novia chiquita y morena", "Tu niño
canta en su cuna, Mi niño canta en su cuna", "Donde vas amor mio con
el aire en un vaso y el mar en un vidrio". »
Directed by Eduardo Schinca in 1987 (Actors of the Comedia
Nacional) y 1998 (Actors of the Comedia Nacional and of
the Teatro El Galpón) at Montevideo. |
Teatro |
10:45 |
| 2000 : |
 |
"Quetzal" - A la Libertad.
Manosque (Francia) |
Electroacústica |
2:33 |
|
 |
Fantasia 2000 -
audio ||
vidéo
 |
Piano |
3:20 |
|
 |
Canciones
y danzas ("Sur des chansons et danses paysannes uruguayennes") |
Piano |
5:10 |
|
 |
Resonancias por la Paz - 1995 -
audio ||
vidéo
 |
Piano |
3:54 |
|
 |
Mutabile
y danza |
Piano |
4:38 |
|
 |
Pieza
n°5 "A Becho" - 1990 |
Piano |
4:39 |
|
 |
Impro 20 Candombe
2000 - audio ||
vidéo
 |
Piano |
4:13 |
|
 |
Mutabile 2000 2001 (estreno 2000) -
audio ||
vidéo
 |
Piano |
5:46 |
| 2001 : |
 |
Proyeccion 2001 |
Orquesta |
22:10 |
| 2002 : |
 |
Piano (estreno 2002) -
audio ||
vidéo
 |
Piano |
17:41 |
|
 |
Poema Ritual - Tiempo del corazón -
audio ||
vidéo
 |
Piano |
41:23 |
|
 |
Por la vida (estreno 2002)-
audio ||
vidéo
 |
Piano |
3:51 |
|
 |
Desde la Cruz del Sur 2002 |
Orquesta |
17:01 |
|
 |
Improvisación 2002
A Angel Turriziani. Piano: Renée Pietrafesa Bonnet -
Grabación de concierto. Paris (Francia) |
Piano |
1:15 |
|
 |
Improvisación
2002
A Héctor Tosar. Piano: Renée Pietrafesa Bonnet - Grabación
de concierto. Paris (Francia) |
Piano |
3:15 |
|
 |
TanMilonCan, para piano
a 4 manos
Piano: Luis Battle - Renée Pietrafesa Bonnet - Grabación de
concierto. Montevideo (Uruguay) |
Piano |
10:08 |
| 2004 : |
 |
"Mujeres" de Luis Masi,
4 momentos
Comedia Nacional. Dirección: Nelly Goitiño. Técnico
de sonido: Pablo Rosa. Montevideo (Uruguay) |
Teatro |
7:48 |
| 2005 : |
 |
"Almuerzo con Ludwig" de Thomas
Bernhard, 3 momentos
Institución Teatral El Galpon. Dirección: Nelly Goitiño.
Técnico de sonido: Pablo Rosa. Montevideo (Uruguay) |
Teatro |
7:45 |
| 2006 : |
 |
¿Que le pregunto?
Incluye voz de Pierre Schaefer. Técnico de sonido: Pablo Rosa. Montevideo
(Uruguay) |
Electroacústica |
0:39 |
|